Quem morreu não se lembra de ti. Entre os mortos, quem te louvará?
Nova Versão Internacional
Pois, na morte, não há recordação de ti; no sepulcro, quem te dará louvor?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois, na morte, não há recordação de ti; no sepulcro, quem te dará louvor?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois no mundo dos mortos não és lembrado, e lá ninguém pode te louvar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois os mortos não se lembram de ti; quem te louvará da sepultura?
Nova Versão Transformadora
Porque na morte não ha lembrança de ti: na sepultura quem te louvará?
1848 - Almeida Antiga
Pois na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
Almeida Recebida
Porque entre os mortos não há adoração a ti; no túmulo, quem poderá te render louvores?
King James Atualizada
For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise?
Basic English Bible
Among the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave?
New International Version
For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
American Standard Version
Comentários