Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
Nova Versão Internacional
Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo o apressado tão somente à pobreza.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão somente à pobreza.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
Nova Versão Transformadora
Os pensamentos do diligente só se vão a a abundancia: porem todo presuroso tam somente á pobreza.
1848 - Almeida Antiga
Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
Almeida Recebida
Os projetos bem elaborados do homem trabalhador redundam em fartura; o desesperado acaba sempre na miséria.
King James Atualizada
The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
Basic English Bible
The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
New International Version
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; But every one that is hasty [hasteth] only to want.
American Standard Version
Comentários