"Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
Nova Versão Internacional
Não calunies o servo diante de seu senhor, para que aquele te não amaldiçoe e fiques culpado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não calunies o servo diante de seu senhor, para que te não amaldiçoe e fiques culpado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não calunies o servo diante de seu senhor, para que te não amaldiçoe e fiques culpado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não calunie o servo diante de seu senhor, para que você não seja amaldiçoado por aquele servo e seja visto como culpado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nunca fale mal de um empregado ao patrão dele para que você não seja amaldiçoado, nem sofra por isso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
Nova Versão Transformadora
Não murmures do servo para com seu senhor, para que te não amaldiçoe, e fiques culpado.
1848 - Almeida Antiga
Não calunies o servo diante de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e fiques tu culpado.
Almeida Recebida
Não calunies o servo diante de seu patrão; ele te amaldiçoará, e serás castigado.
King James Atualizada
Do not say evil of a servant to his master, or he will put a curse on you, and you will get into trouble.
Basic English Bible
"Do not slander a servant to their master, or they will curse you, and you will pay for it.
New International Version
Slander not a servant unto his master, Lest he curse thee, and thou be held guilty.
American Standard Version
Comentários