Proverbios 7:18

Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Come, let's drink deeply of love till morning; let's enjoy ourselves with love!

New International Version

Vem, embriaguemo-nos com as delícias da sensualidade até o amanhecer; gozemos os prazeres do amor!

King James Atualizada

Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã: alegremo-nos com amores.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Vem, embebedemos nos de amores até á manhã: alegremos nos em amores.

1848 - Almeida Antiga

Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with loves.

American Standard Version

Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.

Almeida Recebida

Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.

Basic English Bible

Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,

Nova Versão Transformadora

Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Proverbios 7

Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
"Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18
Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.