Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã: alegremo-nos com amores.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
Nova Versão Internacional
Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
Nova Versão Transformadora
Vem, embebedemos nos de amores até á manhã: alegremos nos em amores.
1848 - Almeida Antiga
Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
Almeida Recebida
Vem, embriaguemo-nos com as delícias da sensualidade até o amanhecer; gozemos os prazeres do amor!
King James Atualizada
Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
Basic English Bible
Come, let's drink deeply of love till morning; let's enjoy ourselves with love!
New International Version
Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with loves.
American Standard Version
Comentários