Proverbios 7:18

Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Come, let's drink deeply of love till morning; let's enjoy ourselves with love!

New International Version

Vem, embriaguemo-nos com as delícias da sensualidade até o amanhecer; gozemos os prazeres do amor!

King James Atualizada

Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!

Nova Versão Internacional

Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã: alegremo-nos com amores.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Vem, embebedemos nos de amores até á manhã: alegremos nos em amores.

1848 - Almeida Antiga

Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with loves.

American Standard Version

Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.

Almeida Recebida

Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.

Basic English Bible

Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,

Nova Versão Transformadora

Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Proverbios 7

Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
´Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18
Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.`
Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.