Daniel 7:15

"Eu, Daniel, fiquei agitado em meu espírito, e as visões que passaram pela minha mente me aterrorizaram.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi alarmado dentro de mim, e as visões da minha cabeça me perturbaram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me espantavam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me espantavam.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Eu, Daniel, fiquei alarmado, e as visões que passaram diante dos meus olhos me perturbaram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

As visões me espantaram, e eu fiquei preocupado com o que tinha visto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu, Daniel, fiquei perturbado com tudo que tinha visto, e minhas visões me aterrorizaram.

Nova Versão Transformadora

Quanto a mim Daniel, meu espirito foi abatido dentro do corpo; e as visões de minha cabeça me espantárão.

1848 - Almeida Antiga

Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me perturbavam.

Almeida Recebida

Eu, Daniel, fiquei sobremodo perturbado em meu espírito, porquanto as visões que passaram pela minha mente me aterrorizaram.

King James Atualizada

As for me, Daniel, my spirit was pained because of this, and the visions of my head were troubling me.

Basic English Bible

"I, Daniel, was troubled in spirit, and the visions that passed through my mind disturbed me.

New International Version

As for me, Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.

American Standard Version

Daniel 7

E saía um rio de fogo, de diante dele. Milhares de milhares o serviam; milhões e milhões estavam diante dele. O tribunal iniciou o julgamento, e os livros foram abertos.
"Continuei a observar por causa das palavras arrogantes que o chifre falava. Fiquei olhando até que o animal foi morto, e o seu corpo foi destruído e atirado no fogo.
E foi tirada a autoridade dos outros animais, mas eles tiveram permissão para viver por um período de tempo.
"Na minha visão à noite, vi alguém semelhante a um filho de um homem, vindo com as nuvens dos céus. Ele se aproximou do ancião e foi conduzido à sua presença.
A ele foram dados autoridade, glória e reino; todos os povos, nações e homens de todas as línguas o adoraram. Seu domínio é um domínio eterno que não acabará, e seu reino jamais será destruído.
15
"Eu, Daniel, fiquei agitado em meu espírito, e as visões que passaram pela minha mente me aterrorizaram.
Então me aproximei de um dos que ali estavam e lhe perguntei o significado disso tudo. "E ele me respondeu, dando-me a interpretação:
´Os quatro grandes animais são quatro reinos que se levantarão na terra.
Mas os santos do Altíssimo receberão o reino e o possuirão para sempre; sim, para todo o sempre`.
"Então eu quis saber o significado do quarto animal, diferente de todos os outros e o mais aterrorizante, com seus dentes de ferro e garras de bronze, o animal que despedaçava e devorava suas vítimas, e pisoteava tudo o que sobrava.
E também quis saber sobre os dez chifres da sua cabeça e sobre o outro chifre que surgiu para ocupar o lugar dos três chifres que caíram, o chifre que era maior do que os demais e que tinha olhos e uma boca que falava com arrogância.