"Eu, Daniel, fiquei agitado em meu espírito, e as visões que passaram pela minha mente me aterrorizaram.
Nova Versão Internacional
Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi alarmado dentro de mim, e as visões da minha cabeça me perturbaram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me espantavam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me espantavam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Eu, Daniel, fiquei alarmado, e as visões que passaram diante dos meus olhos me perturbaram.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As visões me espantaram, e eu fiquei preocupado com o que tinha visto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu, Daniel, fiquei perturbado com tudo que tinha visto, e minhas visões me aterrorizaram.
Nova Versão Transformadora
Quanto a mim Daniel, meu espirito foi abatido dentro do corpo; e as visões de minha cabeça me espantárão.
1848 - Almeida Antiga
Quanto a mim, Daniel, o meu espírito foi abatido dentro do corpo, e as visões da minha cabeça me perturbavam.
Almeida Recebida
Eu, Daniel, fiquei sobremodo perturbado em meu espírito, porquanto as visões que passaram pela minha mente me aterrorizaram.
King James Atualizada
As for me, Daniel, my spirit was pained because of this, and the visions of my head were troubling me.
Basic English Bible
"I, Daniel, was troubled in spirit, and the visions that passed through my mind disturbed me.
New International Version
As for me, Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
American Standard Version
Comentários