Vi a aflição das tendas de Cuchã; tremiam as cortinas das tendas de Midiã.
Nova Versão Internacional
Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vi que os povos de Cuchã estão aflitos e que os moradores de Midiã estão com medo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vejo o povo de Cusã em aflição, e a nação de Midiã treme de terror.
Nova Versão Transformadora
Vi as tendas de Cusan debaixo da vaidade: as cortinas da terra de Midian tremião.
1848 - Almeida Antiga
Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
Almeida Recebida
Contemplei a aflição das tendas de Cushán; tremiam todas as cortinas das tendas de Midiã.
King James Atualizada
The curtains of Cushan were troubled, and the tents of Midian were shaking.
Basic English Bible
I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
New International Version
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
American Standard Version
Comentários