Numeros 32:6

Moisés respondeu aos homens de Gade e de Rúben: "E os seus compatriotas irão à guerra enquanto vocês ficam aqui?

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém Moisés disse aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben: Irão vossos irmãos à guerra, e ficareis vós aqui?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém Moisés disse aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben: Irão vossos irmãos à peleja, e ficareis vós aqui?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém Moisés disse aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben: Irão vossos irmãos à peleja, e ficareis vós aqui?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém Moisés disse aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben: - Então os irmãos de vocês irão à guerra, enquanto vocês ficam aqui?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porém Moisés disse às tribos de Gade e de Rúben: - Vocês querem ficar aqui enquanto os seus patrícios vão para a guerra?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Moisés perguntou aos homens de Gade e Rúben: ´Então vocês querem que seus irmãos vão à guerra enquanto vocês ficam aqui?

Nova Versão Transformadora

Porem Moyses disse aos filhos de Gad e aos filhos de Ruben: Irão vossos irmãos a peleja, e vós ficareis aqui?

1848 - Almeida Antiga

Moisés, porém, respondeu aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben: Irão vossos irmãos à peleja, e ficareis vós sentados aqui?

Almeida Recebida

Contudo Moisés replicou aos líderes das tribos de Gade e de Rúben: ´Irão os vossos irmãos à guerra e vós permanecereis aqui?

King James Atualizada

And Moses said to the children of Gad and the children of Reuben, Are your brothers to go to the war, while you take your rest here?

Basic English Bible

Moses said to the Gadites and Reubenites, "Should your fellow Israelites go to war while you sit here?

New International Version

And Moses said unto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to the war, and shall ye sit here?

American Standard Version

Numeros 32

As tribos de Rúben e de Gade, donas de numerosos rebanhos, viram que as terras de Jazar e de Gileade eram próprias para a criação de gado.
Por isso foram a Moisés, ao sacerdote Eleazar e aos líderes da comunidade, e disseram:
"Atarote, Dibom, Jazar, Ninra, Hesbom, Eleale, Sebã, Nebo e Beom,
terras que o Senhor subjugou perante a comunidade de Israel, são próprias para a criação de gado, e os seus servos possuem gado".
E acrescentaram: "Se podemos contar com o favor de vocês, deixem que essa terra seja dada a estes seus servos como nossa herança. Não nos façam atravessar o Jordão".
06
Moisés respondeu aos homens de Gade e de Rúben: "E os seus compatriotas irão à guerra enquanto vocês ficam aqui?
Por que vocês desencorajam os israelitas de entrar na terra que o Senhor lhes deu?
Foi isso que os pais de vocês fizeram quando os enviei de Cades-Barnéia para verem a terra.
Depois de subirem ao vale de Escol e examinarem a terra, desencorajaram os israelitas de entrar na terra que o Senhor lhes tinha dado.
A ira do Senhor se acendeu naquele dia, e ele fez este juramento:
´Como não me seguiram de coração íntegro, nenhum dos homens de vinte anos para cima que saíram do Egito verá a terra que prometi sob juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó,