E disse Davi: "O que fiz agora? Será que não posso nem mesmo conversar? "
Nova Versão Internacional
Respondeu Davi: Que fiz eu agora? Fiz somente uma pergunta.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse Davi: Que fiz eu agora? porventura não há razão para isso?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse Davi: Que fiz eu agora? Porventura, não há razão para isso?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi respondeu: - O que foi que eu fiz agora? Apenas fiz uma pergunta.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- O que foi que eu fiz agora? - perguntou Davi. - Será que não posso nem fazer uma pergunta?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´O que eu fiz agora?`, disse Davi. ´Só fiz uma pergunta!`
Nova Versão Transformadora
Então disse David, que fiz agora? por ventura não ha razão para isso?
1848 - Almeida Antiga
Respondeu Davi: Que fiz eu agora? Porventura não há razão para isso?
Almeida Recebida
Davi replicou: ´Que fiz eu agora? Por acaso sou privado até mesmo de falar?
King James Atualizada
And David said, What have I done now? was it not only a word?
Basic English Bible
"Now what have I done?" said David. "Can't I even speak?"
New International Version
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
American Standard Version
Comentários