Então Jônatas disse a Davi: "Amanhã é a festa da lua nova. Vão sentir sua falta, pois sua cadeira estará vazia.
Nova Versão Internacional
Disse-lhe Jônatas: Amanhã é a Festa da Lua Nova; perguntar-se-á por ti, porque o teu lugar estará vazio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse-lhe Jônatas: Amanhã é a lua nova, e não te acharão no teu lugar, pois o teu assento se achará vazio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse-lhe Jônatas: Amanhã é a lua nova, e não te acharão no teu lugar, pois o teu assento se achará vazio.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jônatas disse a Davi: - Amanhã é a Festa da Lua Nova. Eles vão perguntar por você, porque o seu lugar estará vazio.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E disse a Davi: - Amanhã é a Festa da Lua Nova, e, se você não estiver lá, a sua falta será notada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Jônatas disse: ´Amanhã celebraremos a festa da lua nova. Darão por sua falta quando virem que seu lugar à mesa está vazio.
Nova Versão Transformadora
E disse-lhe Jonathan; amanhã he Lua nova, e menos te acharão, pois teu assento se achará vazio.
1848 - Almeida Antiga
Disse-lhe ainda Jônatas: Amanhã é a lua nova, e notar-se-á a tua ausência, pois o teu lugar estará vazio.
Almeida Recebida
Então Jônatas combinou com Davi: ´Amanhã é a celebração da festa da lua nova, e tua ausência será questionada, porquanto teu lugar ficará vazio.
King James Atualizada
Then Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon: and it will be seen that you are not present, for there will be no one in your seat.
Basic English Bible
Then Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon feast. You will be missed, because your seat will be empty.
New International Version
Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
American Standard Version
Comentários