I Samuel 20:21

Então mandarei um menino procurar as flechas. Se eu gritar para ele: ´As flechas estão mais para cá, traga-as aqui`, você poderá vir, pois, juro pelo nome do Senhor que você estará seguro; não haverá perigo algum.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que mandarei o moço e lhe direi: Vai, procura as flechas; se eu disser ao moço: Olha que as flechas estão para cá de ti, traze-as; então, vem, Davi, porque, tão certo como vive o Senhor, terás paz, e nada há que temer.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E eis que mandarei o moço dizendo: Anda, busca as frechas: se eu expressamente disser ao moço: Olha que as frechas estão para cá de ti; toma-o contigo, e vem; porque há paz para ti, e não há nada, vive o Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eis que mandarei o moço, dizendo: Anda, busca as flechas; se eu expressamente disser ao moço: Olha que as flechas estão para cá de ti, toma-o contigo; vem, porque há paz para ti, e não há nada, vive o Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que mandarei o moço e lhe direi: ´Vá, procure as flechas.` Se eu disser ao moço: ´Olhe, as flechas estão para cá de você; traga-as`, então venha, Davi, porque, tão certo como vive o Senhor, você terá paz, e nada há que temer.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aí direi ao meu empregado para ir buscá-las. Se eu disser a ele: ´Olhe, as flechas estão para cá de você, pegue-as` - isso quer dizer que tudo está bem, e você pode sair. Eu juro por Deus, o Senhor, que nesse caso você não estará em perigo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então mandarei um ajudante trazer de volta as flechas. Se você me ouvir dizer a ele: ´As flechas estão deste lado`, saberá, tão certo como vive o Senhor, que tudo está bem e que não há perigo algum.

Nova Versão Transformadora

E eis que mandarei ao moço, dizendo; anda, busca as frechas: se eu expressamente disser ao moço; vés ali as frechas mais para cá de ti; toma-o comtigo; e vem-te; porque paz ha para ti, e cousa outra nenhuma, vive Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Então mandarei o moço, dizendo: Anda, busca as flechas. Se eu expressamente disser ao moço: Olha que as flechas estão para cá de ti, apanha-as; então vem, porque, como vive o Senhor, há paz para ti, e não há nada a temer.

Almeida Recebida

Então mandarei um menino, dizendo: ´Vai buscar as flechas.` Se eu expressamente orientar o menino, exclamando: ´Olha que as flechas estão mais para cá, traga-as aqui!` Então poderás vir, porque, como vive o SENHOR, tu estarás em paz, e não haverá nada a temer.

King James Atualizada

And I will send my boy to have a look for the arrow. And if I say to him, See, the arrow is on this side of you; take it up! then you may come; for there is peace for you and no evil, by the living Lord.

Basic English Bible

Then I will send a boy and say, 'Go, find the arrows.' If I say to him, 'Look, the arrows are on this side of you; bring them here,' then come, because, as surely as the Lord lives, you are safe; there is no danger.

New International Version

And, behold, I will send the lad, [saying], Go, find the arrows. If I say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee; take them, and come; for there is peace to thee and no hurt, as Jehovah liveth.

American Standard Version

I Samuel 20

Assim Jônatas fez uma aliança com a família de Davi, dizendo: "Que o Senhor chame os inimigos de Davi para prestarem contas".
E Jônatas fez Davi reafirmar seu juramento, por causa de sua amizade por ele, pois ele havia se tornado seu amigo leal.
Então Jônatas disse a Davi: "Amanhã é a festa da lua nova. Vão sentir sua falta, pois sua cadeira estará vazia.
Depois de amanhã, vá ao lugar onde você se escondeu quando tudo isto começou, e espere junto à pedra de Ezel.
Atirarei três flechas para o lado dela, como se estivesse atirando num alvo.
21
Então mandarei um menino procurar as flechas. Se eu gritar para ele: ´As flechas estão mais para cá, traga-as aqui`, você poderá vir, pois, juro pelo nome do Senhor que você estará seguro; não haverá perigo algum.
Mas, se eu gritar para ele: ´Olhe, as flechas estão mais para lá`, vá embora, pois o Senhor o manda ir.
Quanto ao nosso acordo, o Senhor é testemunha entre mim e você para sempre".
Então Davi escondeu-se no campo. Quando chegou a festa da lua nova, o rei sentou-se à mesa.
Ele se assentou no lugar de costume, junto à parede, em frente de Jônatas, e Abner sentou-se ao lado de Saul, mas o lugar de Davi ficou vazio.
Saul não disse nada naquele dia, pois pensou: "Algo deve ter acontecido a Davi, deixando-o cerimonialmente impuro. Com certeza ele está impuro".