Mateus 20:2

Ele combinou pagar-lhes um denário pelo dia e mandou-os para a sua vinha.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, tendo ajustado com os trabalhadores a um denário por dia, mandou-os para a vinha.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E, tendo combinado com os trabalhadores o pagamento de um denário por dia, mandou-os para a vinha.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ele combinou com eles o salário de costume, isto é, uma moeda de prata por dia, e mandou que fossem trabalhar na sua plantação.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Combinou de pagar uma moeda de prata por um dia de serviço e os mandou trabalhar.

Nova Versão Transformadora

E concertando-se com os trabalhadores por hum dinheiro ao dia, mandou-os á sua vinha.

1848 - Almeida Antiga

E, ajustando com os trabalhadores a um denário por dia, mandou-os para sua vinha.

Almeida Recebida

Depois de combinar com cada trabalhador o pagamento de um denário pelo dia, os enviou ao campo das videiras.

King James Atualizada

And when he had made an agreement with the workmen for a penny a day, he sent them into his vine-garden.

Basic English Bible

He agreed to pay them a denarius A denarius was the usual daily wage of a day laborer. for the day and sent them into his vineyard.

New International Version

And when he had agreed with the laborers for a shilling a day, he sent them into his vineyard.

American Standard Version

Mateus 20

"Pois o Reino dos céus é como um proprietário que saiu de manhã cedo para contratar trabalhadores para a sua vinha.
02
Ele combinou pagar-lhes um denário pelo dia e mandou-os para a sua vinha.
"Por volta das noves hora da manhã, ele saiu e viu outros que estavam desocupados na praça,
e lhes disse: ´Vão também trabalhar na vinha, e eu lhes pagarei o que for justo`.
E eles foram. "Saindo outra vez, por volta do meio dia e das três horas da tarde e nona, fez a mesma coisa.
Saindo por volta da cinco horas da tarde, encontrou ainda outros que estavam desocupados e lhes perguntou: ´Por que vocês estiveram aqui desocupados o dia todo? `
´Porque ninguém nos contratou`, responderam eles. "Ele lhes disse: ´Vão vocês também trabalhar na vinha`.