Mateus 9:22

Voltando-se, Jesus a viu e disse: "Ânimo, filha, a sua fé a curou! " E desde aquele instante a mulher ficou curada.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: Tem bom ânimo, filha, a tua fé te salvou. E, desde aquele instante, a mulher ficou sã.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Jesus, voltando-se, e vendo-a, disse: Tem ânimo, filha, a tua fé te salvou. E imediatamente a mulher ficou sã.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: Tem ânimo, filha, a tua fé te salvou. E imediatamente a mulher ficou sã.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: - Coragem, filha, você foi salva porque teve fé. E, desde aquele instante, a mulher ficou sã.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jesus virou, viu a mulher e disse: - Coragem, minha filha! Você sarou porque teve fé. E naquele momento a mulher ficou curada.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Jesus se voltou e, quando a viu, disse: ´Filha, anime-se! Sua fé a curou`. A partir daquele momento, a mulher ficou curada.

Nova Versão Transformadora

E virando-se Jesus, e vendo-a, disse: tem bom animo, filha, tua fé te salvou. E desde a mesma hora ficou a mulher sã.)

1848 - Almeida Antiga

Mas Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: Filha, tem bom ânimo; a tua fé te curou. E desde aquela hora a mulher ficou curada.

Almeida Recebida

Então Jesus voltou-se e assim que viu a mulher lhe disse: ´Anime-se grandemente, filha, a tua fé te salvou!` E, desde aquele momento, a mulher ficou sã.

King James Atualizada

But Jesus, turning and seeing her, said, Daughter, take heart; your faith has made you well. And the woman was made well from that hour.

Basic English Bible

Jesus turned and saw her. "Take heart, daughter," he said, "your faith has healed you." And the woman was healed at that moment.

New International Version

But Jesus turning and seeing her said, Daughter, be of good cheer; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

American Standard Version

Mateus 9

Nem se põe vinho novo em vasilhas de couro velhas; se o fizer, as vasilhas se rebentarão, o vinho se derramará e as vasilhas se estragarão. Pelo contrário, põe-se vinho novo em vasilhas de couro novas; e ambos se conservam".
Falava ele ainda quando um dos dirigentes da sinagoga chegou, ajoelhou-se diante dele e disse: "Minha filha acaba de morrer. Vem e impõe a tua mão sobre ela, e ela viverá".
Jesus levantou-se e foi com ele, e também os seus discípulos.
Nisso uma mulher que havia doze anos vinha sofrendo de uma hemorragia, chegou por trás dele e tocou na borda do seu manto,
pois dizia a si mesma: "Se eu tão-somente tocar em seu manto, ficarei curada".
22
Voltando-se, Jesus a viu e disse: "Ânimo, filha, a sua fé a curou! " E desde aquele instante a mulher ficou curada.
Quando ele chegou à casa do dirigente da sinagoga e viu os flautistas e a multidão agitada,
disse: "Saiam! A menina não está morta, mas dorme". Todos começaram a rir dele.
Depois que a multidão se afastou, ele entrou e tomou a menina pela mão, e ela se levantou.
A notícia deste acontecimento espalhou-se por toda aquela região.
Saindo Jesus dali, dois cegos o seguiram, clamando: "Filho de Davi, tem misericórdia de nós! "