Mateus 9:22

Então Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: - Coragem, filha, você foi salva porque teve fé. E, desde aquele instante, a mulher ficou sã.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: Tem bom ânimo, filha, a tua fé te salvou. E, desde aquele instante, a mulher ficou sã.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Jesus, voltando-se, e vendo-a, disse: Tem ânimo, filha, a tua fé te salvou. E imediatamente a mulher ficou sã.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: Tem ânimo, filha, a tua fé te salvou. E imediatamente a mulher ficou sã.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jesus virou, viu a mulher e disse: - Coragem, minha filha! Você sarou porque teve fé. E naquele momento a mulher ficou curada.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Voltando-se, Jesus a viu e disse: "Ânimo, filha, a sua fé a curou! " E desde aquele instante a mulher ficou curada.

Nova Versão Internacional

Jesus se voltou e, quando a viu, disse: ´Filha, anime-se! Sua fé a curou`. A partir daquele momento, a mulher ficou curada.

Nova Versão Transformadora

E virando-se Jesus, e vendo-a, disse: tem bom animo, filha, tua fé te salvou. E desde a mesma hora ficou a mulher sã.)

1848 - Almeida Antiga

Mas Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: Filha, tem bom ânimo; a tua fé te curou. E desde aquela hora a mulher ficou curada.

Almeida Recebida

Então Jesus voltou-se e assim que viu a mulher lhe disse: ´Anime-se grandemente, filha, a tua fé te salvou!` E, desde aquele momento, a mulher ficou sã.

King James Atualizada

But Jesus, turning and seeing her, said, Daughter, take heart; your faith has made you well. And the woman was made well from that hour.

Basic English Bible

Jesus turned and saw her. "Take heart, daughter," he said, "your faith has healed you." And the woman was healed at that moment.

New International Version

But Jesus turning and seeing her said, Daughter, be of good cheer; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

American Standard Version

Mateus 9

Nem se põe vinho novo em odres velhos, porque, se alguém fizer isso, os odres se rompem, o vinho se derrama, e os odres se perdem. Mas põe-se vinho novo em odres novos, e ambos se conservam.
Enquanto Jesus lhes dizia estas coisas, eis que um chefe da sinagoga, aproximando-se, o adorou e disse: - Minha filha morreu agora mesmo; mas venha impor a mão sobre ela, e ela viverá.
E Jesus se levantou e o seguiu, juntamente com os seus discípulos.
E eis que uma mulher, que durante doze anos vinha sofrendo de uma hemorragia, veio por trás de Jesus e tocou na borda da capa dele.
Porque dizia consigo mesma: ´Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.`
22
Então Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: - Coragem, filha, você foi salva porque teve fé. E, desde aquele instante, a mulher ficou sã.
Tendo Jesus chegado à casa do chefe e vendo os tocadores de flauta e o povo em alvoroço, disse:
- Saiam daqui! Porque a menina não está morta, mas dorme. E riam-se dele.
Mas, quando o povo tinha sido colocado para fora, Jesus entrou, tomou a menina pela mão, e ela se levantou.
E a notícia deste acontecimento se espalhou por toda aquela terra.
Saindo Jesus dali, dois cegos o seguiram, gritando: - Tenha compaixão de nós, Filho de Davi!