O espírito imundo sacudiu o homem violentamente e saiu dele gritando.
Nova Versão Internacional
Então, o espírito imundo, agitando-o violentamente e bradando em alta voz, saiu dele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então o espírito imundo, convulsionando-o, e clamando com grande voz, saiu dele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, o espírito imundo, agitando-o e clamando com grande voz, saiu dele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o espírito imundo, agitando-o violentamente e gritando em alta voz, saiu dele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí o espírito sacudiu o homem com violência e, dando um grito, saiu dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o espírito impuro soltou um grito, sacudiu o homem violentamente e saiu dele.
Nova Versão Transformadora
E despedaçando-o o espirito immundo, e clamando com grande voz, sahio delle.
1848 - Almeida Antiga
Então o espírito imundo, convulsionando-o e clamando com grande voz, saiu dele.
Almeida Recebida
Então, o espírito imundo, sacudindo aquele homem violentamente e gritando com poderosa voz, saiu dele.
King James Atualizada
And the unclean spirit, shaking him violently, and crying with a loud voice, came out of him.
Basic English Bible
The impure spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.
New International Version
And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
American Standard Version
Comentários