Ela respondeu: "Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças".
Nova Versão Internacional
Ela, porém, lhe respondeu: Sim, Senhor; mas os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ela, porém, respondeu, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos comem, debaixo da mesa, as migalhas dos filhos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ela, porém, respondeu e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos comem, debaixo da mesa, as migalhas dos filhos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A mulher respondeu a ele: - Senhor, os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Mas, senhor, - respondeu a mulher - até mesmo os cachorrinhos que ficam debaixo da mesa comem as migalhas de pão que as crianças deixam cair.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Senhor, é verdade`, disse a mulher. ´No entanto, até os cachorros, debaixo da mesa, comem as migalhas dos pratos dos filhos.`
Nova Versão Transformadora
Porém ella respondeo, e disse-lhe: Sim Senhor: mas tambem os cachorrinhos comem debaixo da mesa, das migalhas dos filhos.
1848 - Almeida Antiga
Ela, porém, replicou, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças.
Almeida Recebida
Ao que replicou-lhe a mulher: ´Sim, Senhor, mas até os filhotes dos cães, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças!`.
King James Atualizada
But she said to him in answer, Yes, Lord: even the dogs under the table take the bits dropped by the children.
Basic English Bible
"Lord," she replied, "even the dogs under the table eat the children's crumbs."
New International Version
But she answered and saith unto him, Yea, Lord; even the dogs under the table eat of the children's crumbs.
American Standard Version
Comentários