Joao 9:26

Então lhe perguntaram: "O que ele lhe fez? Como lhe abriu os olhos? "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes?

American Standard Version

Perguntaram-lhe pois: Que foi que te fez? Como te abriu os olhos?

Almeida Recebida

Perguntaram-lhe, pois: Que te fez ele? como te abriu os olhos?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Then they said to him, What did he do to you? how did he give you the use of your eyes?

Basic English Bible

- O que foi que ele fez a você? Como curou você da cegueira? - tornaram a perguntar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Mas o que ele fez?`, perguntaram. ´Como ele o curou?`

Nova Versão Transformadora

E tornaram a dizer-lhe: Que te fez ele? Como te abriu os olhos?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"

New International Version

E, novamente lhe indagaram: ´O que Ele te fez? Como abriu teus olhos?`

King James Atualizada

E tornaram a dizer-lhe: Que te fez ele? Como te abriu os olhos?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E tornárão-lhe a dizer: Que te fez? como te abrio os olhos?

1848 - Almeida Antiga

Perguntaram-lhe outra vez: - O que ele fez a você? Como lhe abriu os olhos?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Joao 9

Mas não sabemos como ele pode ver agora ou quem lhe abriu os olhos. Perguntem a ele. Idade ele tem; falará por si mesmo".
Seus pais disseram isso porque tinham medo dos judeus, pois estes já haviam decidido que, se alguém confessasse que Jesus era o Cristo, seria expulso da sinagoga.
Foi por isso que seus pais disseram: "Idade ele tem; perguntem a ele".
Pela segunda vez, chamaram o homem que fora cego e lhe disseram: "Para a glória de Deus, diga a verdade. Sabemos que esse homem é pecador".
Ele respondeu: "Não sei se ele é pecador ou não. Uma coisa sei: eu era cego e agora vejo! "
26
Então lhe perguntaram: "O que ele lhe fez? Como lhe abriu os olhos? "
Ele respondeu: "Eu já lhes disse, e vocês não me deram ouvidos. Por que querem ouvir outra vez? Acaso vocês também querem ser discípulos dele? "
Então o insultaram e disseram: "Discípulo dele é você! Nós somos discípulos de Moisés!
Sabemos que Deus falou a Moisés, mas, quanto a esse, nem sabemos de onde ele vem".
O homem respondeu: "Ora, isso é extraordinário! Vocês não sabem de onde ele vem, contudo ele me abriu os olhos.
Sabemos que Deus não ouve a pecadores, mas ouve ao homem que o teme e pratica a sua vontade.