Sabemos que Deus não ouve a pecadores, mas ouve ao homem que o teme e pratica a sua vontade.
Nova Versão Internacional
We know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and do his will, him he heareth.
American Standard Version
sabemos que Deus não ouve a pecadores; mas, se alguém for temente a Deus, e fizer a sua vontade, a esse ele ouve.
Almeida Recebida
Sabemos que Deus não atende a pecadores; mas, pelo contrário, se alguém teme a Deus e pratica a sua vontade, a este atende.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
We have knowledge that God does not give ear to sinners, but if any man is a worshipper of God and does his pleasure, to him God's ears are open.
Basic English Bible
Sabemos que Deus não atende pecadores, mas ele atende os que o respeitam e fazem a sua vontade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sabemos que Deus não atende pecadores, mas está pronto a ouvir aqueles que o adoram e fazem a sua vontade.
Nova Versão Transformadora
Ora, nós sabemos que Deus não ouve a pecadores; mas, se alguém é temente a Deus e faz a sua vontade, a esse ouve.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does his will.
New International Version
É sabido que Deus não ouve pecadores; mas a todo adorador de Deus, e a todo que faz a sua vontade, a esse Ele atende.
King James Atualizada
Ora nós sabemos que Deus não ouve a pecadores; mas, se alguém é temente a Deus, e faz a sua vontade, a esse ouve.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E bem sabemos que Deos não ouve aos peccadores; mas se alguem he temente a Deos, e faz sua vontade, a este ouve.
1848 - Almeida Antiga
Sabemos que Deus não atende a pecadores. Pelo contrário, se alguém teme a Deus e pratica a sua vontade, a este atende.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários