Joao 9:28

Então o insultaram e disseram: "Discípulo dele é você! Nós somos discípulos de Moisés!

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.

American Standard Version

Então o injuriaram, e disseram: Discípulo dele és tu; nós porém, somos discípulos de Moisés.

Almeida Recebida

Então, o injuriaram e lhe disseram: Discípulo dele és tu; mas nós somos discípulos de Moisés.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And they were angry with him and said, You are his disciple, but we are disciples of Moses.

Basic English Bible

Então eles o xingaram e disseram: - Você é que é seguidor dele! Nós somos seguidores de Moisés.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então eles o insultaram e disseram: ´Você é discípulo dele, mas nós somos discípulos de Moisés!

Nova Versão Transformadora

Então, o injuriaram e disseram: Discípulo dele sejas tu; nós, porém, somos discípulos de Moisés.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then they hurled insults at him and said, "You are this fellow's disciple! We are disciples of Moses!

New International Version

Por isso, o insultaram e disseram: ´Tu, sim, és um discípulo dele; mas nós somos discípulos de Moisés.

King James Atualizada

Então o injuriaram, e disseram: Discípulo dele sejas tu: nós, porém, somos discípulos de Moisés.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim que o injuriárão e disserão: Tu sejas seu discipulo: que nósoutros somos discipulos de Moyses.

1848 - Almeida Antiga

Então o insultaram e lhe disseram: - Discípulo dele é você! Nós somos discípulos de Moisés.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Joao 9

Foi por isso que seus pais disseram: "Idade ele tem; perguntem a ele".
Pela segunda vez, chamaram o homem que fora cego e lhe disseram: "Para a glória de Deus, diga a verdade. Sabemos que esse homem é pecador".
Ele respondeu: "Não sei se ele é pecador ou não. Uma coisa sei: eu era cego e agora vejo! "
Então lhe perguntaram: "O que ele lhe fez? Como lhe abriu os olhos? "
Ele respondeu: "Eu já lhes disse, e vocês não me deram ouvidos. Por que querem ouvir outra vez? Acaso vocês também querem ser discípulos dele? "
28
Então o insultaram e disseram: "Discípulo dele é você! Nós somos discípulos de Moisés!
Sabemos que Deus falou a Moisés, mas, quanto a esse, nem sabemos de onde ele vem".
O homem respondeu: "Ora, isso é extraordinário! Vocês não sabem de onde ele vem, contudo ele me abriu os olhos.
Sabemos que Deus não ouve a pecadores, mas ouve ao homem que o teme e pratica a sua vontade.
"Ninguém jamais ouviu que os olhos de um cego de nascença tivessem sido abertos.
Se esse homem não fosse de Deus, não poderia fazer coisa alguma".