Genesis 21:25

Abraão, porém, repreendeu a Abimeleque por causa de um poço de água que os servos de Abimeleque haviam tomado por força.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Nada obstante, Abraão repreendeu a Abimeleque por causa de um poço de água que os servos deste lhe haviam tomado à força.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Abraham reproved Abimelech because of the well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.

American Standard Version

But Abraham made a protest to Abimelech because of a water-hole which Abimelech's servants had taken by force.

Basic English Bible

Abraão, porém, repreendeu a Abimeleque, por causa de um poço de água, que os servos de Abimeleque haviam tomado à força.

Almeida Recebida

Contudo, Abraão reclamou com Abimeleque sobre um poço que os servos de Abimeleque lhe haviam tomado à força.

Nova Versão Transformadora

Abraão fez uma reclamação a Abimeleque por causa de um poço que os empregados de Abimeleque haviam tomado à força.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Entretanto, Abraão reclamou com Abimeleque acerca de um poço que os servos de Abimeleque lhe tinham tomado à força.

King James Atualizada

Abraão, porém, repreendeu a Abimeleque por causa de um poço de água, que os servos de Abimeleque haviam tomado por força.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Then Abraham complained to Abimelek about a well of water that Abimelek's servants had seized.

New International Version

Todavia Abraão reclamou com Abimeleque a respeito de um poço que os servos de Abimeleque lhe tinham tomado à força.

Nova Versão Internacional

Mas Abraão repreendeu Abimeleque por causa de um poço de água que os servos deste haviam tomado à força.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porém Abraham reprendeo a Abimelech por causa de hum poço de agua, que os servos de Abimelech por força havião tomado.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 21

E era Deus com o moço, que cresceu, e habitou no deserto, e foi flecheiro.
E habitou no deserto de Parã; e sua mãe tomou-lhe mulher da terra do Egito.
E aconteceu, naquele mesmo tempo, que Abimeleque, com Ficol, príncipe do seu exército, falou com Abraão, dizendo: Deus é contigo em tudo o que fazes;
agora, pois, jura-me aqui por Deus que me não mentirás a mim, nem a meu filho, nem a meu neto; segundo a beneficência que te fiz, me farás a mim e à terra onde peregrinaste.
E disse Abraão: Eu jurarei.
25
Abraão, porém, repreendeu a Abimeleque por causa de um poço de água que os servos de Abimeleque haviam tomado por força.
Então, disse Abimeleque: Eu não sei quem fez isto; e também tu mo não fizeste saber, nem eu o ouvi senão hoje.
E tomou Abraão ovelhas e vacas e deu-as a Abimeleque; e fizeram ambos concerto.
Pôs Abraão, porém, à parte sete cordeiras do rebanho.
E Abimeleque disse a Abraão: Para que estão aqui estas sete cordeiras, que puseste à parte?
E disse: Tomarás estas sete cordeiras de minha mão, para que sejam em testemunho que eu cavei este poço.