Genesis 21:26

Então, disse Abimeleque: Eu não sei quem fez isto; e também tu mo não fizeste saber, nem eu o ouvi senão hoje.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu-lhe Abimeleque: Não sei quem terá feito isso; também nada me fizeste saber, nem tampouco ouvi falar disso, senão hoje.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Abimelech said, I know not who hath done this thing. Neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to-day.

American Standard Version

But Abimelech said, I have no idea who has done this thing; you never gave me word of it, and I had no knowledge of it till this day.

Basic English Bible

Respondeu-lhe Abimeleque: Não sei quem fez isso; nem tu mo fizeste saber, nem tampouco ouvi eu falar nisso, senão hoje.

Almeida Recebida

´Eu não sabia disso`, respondeu Abimeleque. ´Não faço ideia de quem seja o responsável. Você nunca se queixou a esse respeito.`

Nova Versão Transformadora

Abimeleque explicou: - Não sei quem fez isso. Você nunca me falou nada, e esta é a primeira vez que estou ouvindo falar desse assunto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas Abimeleque lhe respondeu: ´Não sei quem pôde fazer isso, tu jamais me informaste a respeito, e somente agora ouço falar disso!`

King James Atualizada

Então disse Abimeleque: Eu não sei quem fez isto; e também tu mo não fizeste saber, nem eu o ouvi senão hoje.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

But Abimelek said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."

New International Version

Mas Abimeleque lhe respondeu: "Não sei quem fez isso. Nunca me disseste nada, e só fiquei sabendo disso hoje".

Nova Versão Internacional

Abimeleque disse: - Não sei quem fez isso. Além do mais, você nunca me falou nada e eu não tinha ouvido nada a respeito, a não ser hoje.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então disse Abimelech: Eu não sei quem tenha feito esta cousa; e tambem tu m`o não fizeste saber, nem eu o ouvi, senão hoje.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 21

E habitou no deserto de Parã; e sua mãe tomou-lhe mulher da terra do Egito.
E aconteceu, naquele mesmo tempo, que Abimeleque, com Ficol, príncipe do seu exército, falou com Abraão, dizendo: Deus é contigo em tudo o que fazes;
agora, pois, jura-me aqui por Deus que me não mentirás a mim, nem a meu filho, nem a meu neto; segundo a beneficência que te fiz, me farás a mim e à terra onde peregrinaste.
E disse Abraão: Eu jurarei.
Abraão, porém, repreendeu a Abimeleque por causa de um poço de água que os servos de Abimeleque haviam tomado por força.
26
Então, disse Abimeleque: Eu não sei quem fez isto; e também tu mo não fizeste saber, nem eu o ouvi senão hoje.
E tomou Abraão ovelhas e vacas e deu-as a Abimeleque; e fizeram ambos concerto.
Pôs Abraão, porém, à parte sete cordeiras do rebanho.
E Abimeleque disse a Abraão: Para que estão aqui estas sete cordeiras, que puseste à parte?
E disse: Tomarás estas sete cordeiras de minha mão, para que sejam em testemunho que eu cavei este poço.
Por isso, se chamou aquele lugar Berseba, porquanto ambos juraram ali.