Então, saiu um espírito, e se apresentou diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. E o Senhor lhe disse: Com quê?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, saiu um espírito, e se apresentou diante do Senhor, e disse: Eu o enganarei. Perguntou-lhe o Senhor: Com quê?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então saiu um espírito e se apresentou diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. E o Senhor lhe disse: Com quê?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então um espírito saiu, se apresentou diante do Senhor e disse: ´Eu o enganarei.` O Senhor perguntou: ´Como?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
até que um espírito se apresentou e disse: ´Eu enganarei Acabe.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
até que, finalmente, um espírito colocou-se diante do Senhor e disse: ´Eu o enganarei`.
Nova Versão Internacional
até que, por fim, um espírito se aproximou do Senhor e disse: ´Eu o enganarei!`.
Nova Versão Transformadora
Então sahio hum espirito, e posse perante a face de Jehovah, e disse, eu o induzirei: e Jehovah lhe disse, com que?
1848 - Almeida Antiga
Então saiu um espírito, apresentou-se diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. E o Senhor lhe perguntou: De que modo?
Almeida Recebida
até que, finalmente, um espírito colocou-se diante de Yahweh e declarou: ´Sou eu que haverei de enganá-lo!` E Yahweh, o SENHOR, lhe questionou: ´De que modo pretendes realizar isso?`
King James Atualizada
Then a spirit came forward and took his place before the Lord and said, I will get him to do it by a trick.
Basic English Bible
Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, 'I will entice him.'
New International Version
And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him.
American Standard Version
Comentários