O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O seu touro gera, e não falha, pare a sua vaca, e não aborta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
Nova Versão Internacional
Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
Nova Versão Transformadora
Seu touro cavalga, e não falha: sua vaca emprenha, e não move.
1848 - Almeida Antiga
O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
Almeida Recebida
Seus touros jamais cessam de reproduzir; suas vacas dão crias de tempo em tempo sem nunca abortar.
King James Atualizada
Their ox is ready at all times to give seed; their cow gives birth, without dropping her young.
Basic English Bible
Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
New International Version
Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
American Standard Version
Comentários