Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
Nova Versão Internacional
Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
Nova Versão Transformadora
Mandão fora suas crianças, como a rebanho: e seus filhos andão saltando.
1848 - Almeida Antiga
Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
Almeida Recebida
Sentem-se à vontade para deixar que seus filhos corram como cabritos pelos montes, os seus e todos põem-se a dançar.
King James Atualizada
They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,
Basic English Bible
They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
New International Version
They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
American Standard Version
Comentários