Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
Nova Versão Internacional
Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura em paz.
Nova Versão Transformadora
Em prosperidade gastão seus dias: e em hum momento descendem á sepultura.
1848 - Almeida Antiga
Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem à cova.
Almeida Recebida
Os ímpios desfrutam seu tempo de vida no conforto da prosperidade, e, no tempo certo, descem em paz ao Sheol, à sepultura.
King James Atualizada
Their days come to an end without trouble, and suddenly they go down to the underworld.
Basic English Bible
They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
Or [in an instant] New International Version
They spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol.
American Standard Version
Comentários