Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porventura o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
Nova Versão Internacional
Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
Nova Versão Transformadora
Porventura o que aborrece o direito, ataria as feridas? e tu condenarias ao extremamente justo?
1848 - Almeida Antiga
Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
Almeida Recebida
Porventura quem odeia a justiça poderá governar bem? Queres tu condenar aquele que é justo e poderoso?
King James Atualizada
How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?
Basic English Bible
Can someone who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
New International Version
Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous [and] mighty?-
American Standard Version
Comentários