Ou produzir as constelações a seu tempo e guiar a Ursa com seus filhos?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ou fazer aparecer os signos do Zodíaco ou guiar a Ursa com seus filhos?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ou produzir as constelações a seu tempo, e guiar a Ursa com seus filhos?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Você pode fazer aparecer as constelações a seu tempo ou guiar a Ursa Maior com os seus filhos?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você pode fazer aparecer a estrela-d'alva, ou guiar a Ursa Maior e a Ursa Menor?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pode fazer surgir no tempo certo as constelações ou fazer sair a Ursa com os seus filhotes?
Nova Versão Internacional
Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações, ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu?
Nova Versão Transformadora
Ou produzir aos Mazarothos a seu tempo, e guiar a Ursa com seus filhos?
1848 - Almeida Antiga
Ou fazer sair as constelações a seu tempo, e guiar a ursa com seus filhos?
Almeida Recebida
Podes fazer surgir no tempo certo a Alva, a estrela da manhã, ou guiar a Ursa e suas estrelas filhas?
King James Atualizada
Do you make Mazzaroth come out in its right time, or are the Bear and its children guided by you?
Basic English Bible
Can you bring forth the constellations in their seasons
Or [the morning star in its season] or lead out the BearOr [out Leo] with its cubs?New International Version
Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? Or canst thou guide the Bear with her train?
American Standard Version
Comentários