Nas penhas, mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nas penhas mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ela mora no penhasco onde faz a sua morada, no alto do penhasco, em lugar seguro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ela mora nas pedras mais altas e no alto das rochas constrói o seu ninho seguro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
Nova Versão Internacional
Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
Nova Versão Transformadora
Nas penhas mora e trasnoita: no cume das penhas, e em lugares seguros.
1848 - Almeida Antiga
Mora nas penhas e ali tem a sua pousada, no cume das penhas, no lugar seguro.
Almeida Recebida
Mora nos penhascos, ali tem a sua pousada, e no topo das escarpas rochosas faz a sua fortaleza.
King James Atualizada
On the rock is his house, and on the mountain-top his strong place.
Basic English Bible
It dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is its stronghold.
New International Version
On the cliff she dwelleth, and maketh her home, Upon the point of the cliff, and the stronghold.
American Standard Version
Comentários