Jo 39:24

Sacudindo-se e removendo-se, escarva a terra e não faz caso do som da buzina.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Sacudindo-se, e removendo-se, escarva a terra, e não faz caso do som da buzina.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Com ímpeto e fúria vai engolindo as distâncias e não se contém ao som do clarim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tremendo de impaciência, eles saem galopando e, quando a corneta soa, não podem parar quietos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.

Nova Versão Internacional

Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.

Nova Versão Transformadora

Sacudindo-se, e removendo-se, escarva a terra: e não faz caso do soido da buzina.

1848 - Almeida Antiga

Tremendo e enfurecido devora a terra, e não se contém ao som da trombeta.

Almeida Recebida

Enfurecido e cheio de coragem galopa pela terra e, ansioso, não consegue aguardar o sinal da trombeta.

King James Atualizada

Shaking with passion, he is biting the earth; he is not able to keep quiet at the sound of the horn;

Basic English Bible

In frenzied excitement it eats up the ground; it cannot stand still when the trumpet sounds.

New International Version

He swalloweth the ground with fierceness and rage; Neither believeth he that it is the voice of the trumpet.

American Standard Version

Jo 39

Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço de crinas?
Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e o dardo.
24
Sacudindo-se e removendo-se, escarva a terra e não faz caso do som da buzina.
Ao soar das buzinas, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos príncipes, e o alarido.
Ou voa o gavião pela tua inteligência, estendendo as suas asas para o sul?
Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?
Nas penhas, mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe.