Jo 41:28

A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

As flechas não o fazem fugir; para ele, as pedras das fundas se transformam em palha.

2017 - Nova Almeida Aualizada

As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.

Nova Versão Internacional

Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.

Nova Versão Transformadora

A seta a não fará fugir: as pedras das fundas se lhe tornão em arestas.

1848 - Almeida Antiga

A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.

Almeida Recebida

As flechas não o assustam; para ele, as pedras das fundas são como cisco.

King James Atualizada

The arrow is not able to put him to flight: stones are no more to him than dry stems.

Basic English Bible

Arrows do not make it flee; slingstones are like chaff to it.

New International Version

The arrow cannot make him flee: Sling-stones are turned with him into stubble.

American Standard Version

Jo 41

Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28
A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.