Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
Nova Versão Internacional
As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
Nova Versão Transformadora
Junto a ellas habitão as aves dos ceos, dando sua voz d`entre os ramos.
1848 - Almeida Antiga
Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
Almeida Recebida
As aves do céu fazem ninho junto às águas e, entre os galhos, põem-se a cantar.
King James Atualizada
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
Basic English Bible
The birds of the sky nest by the waters; they sing among the branches.
New International Version
By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
American Standard Version
Comentários