Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
Nova Versão Internacional
Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
Nova Versão Transformadora
Os ceos e a terra o louvem: os mares, e tudo quanto se move nelles.
1848 - Almeida Antiga
Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
Almeida Recebida
Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move!
King James Atualizada
Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them.
Basic English Bible
Let heaven and earth praise him, the seas and all that move in them,
New International Version
Let heaven and earth praise him, The seas, and everything that moveth therein.
American Standard Version
Comentários