Porque qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois, qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é a risada do insensato; também isto é vaidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque qual o crepitar dos espinhos debaixo duma panela, tal é o riso do tolo: também isto é vaidade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois, como o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, assim é a risada dos tolos. Também isto é vaidade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo - não quer dizer nada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tal como o estalo de espinhos debaixo da panela, assim é o riso dos tolos. Isso também não faz sentido.
Nova Versão Internacional
O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
Nova Versão Transformadora
Porque qual he o ruido dos espinhos debaixo de huma panela, tal he o riso do louco: tambem isto he vaidade.
1848 - Almeida Antiga
Pois qual o crepitar dos espinhos debaixo da panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
Almeida Recebida
pois tal como o estalo de espinhos ao fogo debaixo da panela, assim é o riso dos insensatos. E isso também é vaidade, e não faz sentido.
King James Atualizada
Like the cracking of thorns under a pot, so is the laugh of a foolish man; and this again is to no purpose.
Basic English Bible
Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.
New International Version
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
American Standard Version
Comentários