Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não te apresses em irar-te, porque a ira se abriga no íntimo dos insensatos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não se apresse em ficar irado, porque a ira se abriga no íntimo dos tolos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.
Nova Versão Internacional
Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
Nova Versão Transformadora
Não te apresures em teu espirito, para te irares: porque a ira no seio dos loucos repousa.
1848 - Almeida Antiga
Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
Almeida Recebida
Não permitas que a irritação tome conta do teu espírito rapidamente, pois a ira habita no coração dos insensatos!
King James Atualizada
Be not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.
Basic English Bible
Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
New International Version
Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
American Standard Version
Comentários