Isaias 30:11

desviai-vos do caminho, apartai-vos da vereda; fazei que deixe de estar o Santo de Israel perante nós.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

desviai-vos do caminho, apartai-vos da vereda; não nos faleis mais do Santo de Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Desviai-vos do caminho, apartai-vos da vereda: fazei que deixe de estar o Santo de Israel perante nós.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Desviem-se do caminho, afastem-se da vereda; não nos falem mais a respeito do Santo de Israel.``

2017 - Nova Almeida Aualizada

Deem o fora! Parem de nos amolar! Não nos falem mais a respeito do Santo Deus de Israel!` `

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deixem esse caminho, abandonem essa vereda, e parem de confrontar-nos com o Santo de Israel! "

Nova Versão Internacional

Esqueçam a verdade, saiam do caminho estreito. Parem de nos falar do Santo de Israel`.

Nova Versão Transformadora

Desviai-vos do caminho, apartaivos da vereda: fazei que cesse o Santo de Israel de vir perante nos.

1848 - Almeida Antiga

desviai-vos do caminho, apartai-vos da vereda; fazei que o Santo de Israel deixe de estar perante nós.

Almeida Recebida

Afastai-vos do Caminho, apartai-vos da vereda verdadeira; fazei desaparecer da nossa presença o Santo de Israel!`

King James Atualizada

Get out of the good way, turning from the right road; do not keep the Holy One of Israel before our minds.

Basic English Bible

Leave this way, get off this path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!"

New International Version

get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

American Standard Version

Isaias 30

Peso dos animais do Sul. Para a terra de aflição e de angústia (donde vem a leoa, o leão, o basilisco e a áspide ardente voadora) levarão às costas de jumentinhos as suas fazendas, e sobre as corcovas de camelos, os seus tesouros a um povo que de nada lhes aproveitará.
Porque o Egito os ajudará em vão e para nenhum fim; pelo que clamei acerca disto: No estarem quietos, estará a sua força.
Vai, pois, agora, escreve isto em uma tábua perante eles e aponta-o em um livro; para que fique escrito para o tempo vindouro, para sempre e perpetuamente.
Porque povo rebelde é este, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor;
que dizem aos videntes: Não vejais; e aos profetas: Não profetizeis para nós o que é reto; dizei-nos coisas aprazíveis e tende para nós enganadoras lisonjas;
11
desviai-vos do caminho, apartai-vos da vereda; fazei que deixe de estar o Santo de Israel perante nós.
Pelo que assim diz o Santo de Israel: Visto que rejeitais esta palavra, e confiais na opressão e na perversidade, e sobre isso vos estribais,
por isso, esta maldade vos será como a parede fendida, que já forma barriga desde o mais alto sítio, e cuja queda virá subitamente, em um momento.
E ele o quebrará como se quebra o vaso do oleiro e, quebrando-o, não se compadecerá; não se achará entre os seus pedaços um que sirva para tomar fogo do lar ou tirar água da poça.
Porque assim diz o Senhor Jeová, o Santo de Israel: Em vos converterdes e em repousardes, estaria a vossa salvação; no sossego e na confiança, estaria a vossa força, mas não a quisestes.
Mas dizeis: Não; antes, sobre cavalos fugiremos; portanto, fugireis; e: Sobre cavalos ligeiros cavalgaremos; por isso, os vossos perseguidores serão ligeiros.