Ezequiel 16:9

Então, te lavei com água, e te enxuguei do teu sangue, e te ungi com óleo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, te lavei com água, e te enxuguei do teu sangue, e te ungi com óleo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então te lavei com água, e te enxuguei do teu sangue, e te ungi com óleo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

- ´Então eu a lavei com água, limpei o sangue que a cobria e a ungi com óleo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Eu a lavei com água e limpei o sangue que a cobria. Passei azeite na sua pele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

" ´Eu lhe dei banho com água e, ao lavá-la, limpei o seu sangue e a perfumei.

Nova Versão Internacional

´Então lavei você, limpei o sangue e passei óleo perfumado em sua pele.

Nova Versão Transformadora

Então te lavei com agua, e te enxagoei de teu sangue, e te ungi com oleo.

1848 - Almeida Antiga

Então te lavei com água, alimpei-te do teu sangue e te ungi com óleo.

Almeida Recebida

Então te lavei com água, limpei o teu sangue e te ungi com óleo.

King James Atualizada

Then I had you washed with water, washing away all your blood and rubbing you with oil.

Basic English Bible

"'I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.

New International Version

Then washed I thee with water; yea, I thoroughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.

American Standard Version

Ezequiel 16

E, quanto ao teu nascimento, no dia em que nasceste, não te foi cortado o umbigo, nem foste lavada com água, para tua purificação, nem tampouco foste esfregada com sal, nem envolta em faixas.
Não se compadeceu de ti olho algum, para te fazer alguma destas coisas, compadecido de ti; antes, foste lançada em pleno campo, pelo nojo da tua alma, no dia em que tu nasceste.
E, passando eu por ti, vi-te manchada do teu sangue e disse-te: Ainda que estás no teu sangue, vive; sim, disse-te: Ainda que estás no teu sangue, vive.
Eu te fiz multiplicar como o renovo do campo, e cresceste, e te engrandeceste, e alcançaste grande formosura; avultaram os seios, e cresceu o teu cabelo; mas estavas nua e descoberta.
E, passando eu por ti, vi-te, e eis que o teu tempo era tempo de amores; e estendi sobre ti a ourela do meu manto e cobri a tua nudez; e dei-te juramento e entrei em concerto contigo, diz o Senhor Jeová, e tu ficaste sendo minha.
09
Então, te lavei com água, e te enxuguei do teu sangue, e te ungi com óleo.
Também te vesti de bordadura, e te calcei com pele de texugo, e te cingi de linho fino, e te cobri de seda.
E te ornei de enfeites e te pus braceletes nas mãos e um colar à roda do teu pescoço.
E te pus uma joia na testa, e pendentes nas orelhas, e uma coroa de glória na cabeça.
E assim foste ornada de ouro e prata, e a tua veste foi de linho fino, e de seda, e bordadura; nutriste-te de flor de farinha, e de mel, e de óleo; e foste formosa em extremo e foste próspera, até chegares a ser rainha.
E correu a tua fama entre as nações, por causa da tua formosura, pois era perfeita, por causa da minha glória que eu tinha posto sobre ti, diz o Senhor Jeová.