Desde o chão até acima da entrada, estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Desde o chão até acima da entrada estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Desde o chão até acima da entrada estavam feitos os querubins e as palmas, como também pela parede do templo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Desde o chão até acima da entrada havia querubins e palmeiras, até mesmo pela parede do templo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
desde o chão até o alto das portas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Desde o chão até a área acima da entrada, havia querubins e tamareiras em relevo na parede do santuário exterior.
Nova Versão Internacional
desde o chão até o alto das paredes, inclusive na parede externa do santuário.
Nova Versão Transformadora
Desda terra até por cima da entrada estavão feitos os Cherubins e as palmas: como tambem pela parede do Templo.
1848 - Almeida Antiga
Desde o chão até acima da entrada estavam entalhados querubins e palmeiras, como também pela parede do templo.
Almeida Recebida
Desde o chão até a área acima da entrada havia querubins e palmeiras de tâmaras em relevo na parede do santuário externo.
King James Atualizada
From earth level up to the windows there were winged ones and palm-trees pictured on the wall.
Basic English Bible
From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the main hall.
New International Version
from the ground unto above the door were cherubim and palm-trees made: thus was the wall of the temple.
American Standard Version
Comentários