Deuteronomio 14:9

Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De todas as criaturas que vivem nas águas, podereis comer somente as que possuem barbatanas e escamas.

King James Atualizada

Isto comereis de tudo o que há nas águas: Tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.

New International Version

De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer as que possuem barbatanas e escamas.

Nova Versão Internacional

- Dos animais que vivem nas águas vocês podem comer tudo o que tem barbatanas e escamas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Isto comereis de tudo que ha nas aguas: tudo que tem barbatanas e escamas, comereis.

1848 - Almeida Antiga

Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

These ye may eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales may ye eat;

American Standard Version

And of the things living in the waters, you may take all those who have wings for swimming with and skins formed of thin plates.

Basic English Bible

Isto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;

Almeida Recebida

´De todos os animais que vivem nas águas, vocês podem comer qualquer um que tenha barbatanas e escamas.

Nova Versão Transformadora

- Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 14

Estes são os animais que comereis: o boi, o gado miúdo das ovelhas, o gado miúdo das cabras,
o veado, a corça, o búfalo, a cabra montês, o texugo, o boi silvestre e o gamo.
Todo animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remói, entre os animais, isso comereis.
Porém estes não comereis, dos que somente remoem ou que têm a unha fendida: o camelo, a lebre e o coelho, porque remoem, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão.
Nem o porco, porque tem unhas fendidas, mas não remói; imundo vos será; não comereis da carne destes e não tocareis no seu cadáver.
09
Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.
Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis; imundo vos será.
Toda ave limpa comereis.
Porém estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
o abutre, a pega e o milhano, segundo a sua espécie;
e todo o corvo, segundo a sua espécie;