E os fariseus, tendo saído, formaram conselho contra ele, para o matarem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus.
New International Version
Diante disso, saíram os fariseus e começaram a conspirar sobre como poderiam matar Jesus.
King James Atualizada
Então os fariseus saíram e começaram a conspirar sobre como poderiam matar Jesus.
Nova Versão Internacional
E os fariseus, tendo saído, formaram conselho contra ele, para o matarem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E sahidos os Phariseos, tiverão conselho contra elle, de como o matarião.
1848 - Almeida Antiga
Mas os fariseus, saindo dali, conspiravam contra ele, procurando ver como o matariam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.
American Standard Version
But the Pharisees went out and made designs against him, how they might put him to death.
Basic English Bible
Os fariseus, porém, saindo dali, tomaram conselho contra ele, acerca de como iriam destruí-lo.
Almeida Recebida
Retirando-se, porém, os fariseus, conspiravam contra ele, sobre como lhe tirariam a vida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então os fariseus convocaram uma reunião para tramar um modo de matá-lo.
Nova Versão Transformadora
Então os fariseus que estavam ali saíram e começaram a fazer planos para matar Jesus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários