Mateus 27:19

E, estando ele assentado no tribunal, sua mulher mandou-lhe dizer: Não entres na questão desse justo, porque num sonho muito sofri por causa dele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, estando ele no tribunal, sua mulher mandou dizer-lhe: Não te envolvas com esse justo; porque hoje, em sonho, muito sofri por seu respeito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, estando ele assentado no tribunal, sua mulher mandou-lhe dizer: Não entres na questão desse justo, porque num sonho muito sofri por causa dele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, estando Pilatos sentado no tribunal, a mulher dele mandou dizer-lhe: - Não se envolva com esse justo, porque hoje, em sonho, sofri muito por causa dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Enquanto Pilatos estava sentado no tribunal, a sua esposa lhe mandou o seguinte recado: - Não tenha nada a ver com esse homem inocente porque esta noite, num sonho, eu sofri muito por causa dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Estando Pilatos sentado no tribunal, sua mulher lhe enviou esta mensagem: "Não se envolva com este inocente, porque hoje, em sonho, sofri muito por causa dele".

Nova Versão Internacional

Nesse momento, enquanto Pilatos estava sentado no tribunal, sua esposa lhe mandou o seguinte recado: ´Deixe esse homem inocente em paz. Na noite passada, tive um sonho a respeito dele e fiquei muito perturbada`.

Nova Versão Transformadora

E estando elle assentado no tribunal, sua mulher enviou a elle, dizendo: não tenhas que fazer com aquelle justo; porque hoje padeci muitas cousas em sonhos por amor delle.

1848 - Almeida Antiga

E estando ele assentado no tribunal, sua mulher mandou dizer-lhe: Não te envolvas com aquele justo, porque, hoje, muito sofri em um sonho por causa dele.

Almeida Recebida

E aconteceu que estando Pilatos sentado no trono do tribunal, sua esposa lhe enviou a seguinte mensagem: ´Não faças nada contra este homem inocente; pois hoje, em sonho, muitas coisas sofri por causa dele`.

King James Atualizada

And while he was on the judge's seat, his wife sent to him, saying, Have nothing to do with that upright man, for I have had much trouble this day in a dream because of him.

Basic English Bible

While Pilate was sitting on the judge's seat, his wife sent him this message: "Don't have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him."

New International Version

And while he was sitting on the judgment-seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that righteous man; for I have suffered many things this day in a dream because of him.

American Standard Version

Mateus 27

E nem uma palavra lhe respondeu, de sorte que o governador estava muito maravilhado.
Ora, por ocasião da festa, costumava o governador soltar um preso, escolhendo o povo aquele que quisesse.
E tinham, então, um preso bem-conhecido, chamado Barrabás.
Portanto, estando eles reunidos, disse-lhes Pilatos: Qual quereis que vos solte? Barrabás ou Jesus, chamado Cristo?
Porque sabia que por inveja o haviam entregado.
19
E, estando ele assentado no tribunal, sua mulher mandou-lhe dizer: Não entres na questão desse justo, porque num sonho muito sofri por causa dele.
Mas os príncipes dos sacerdotes e os anciãos persuadiram à multidão que pedisse Barrabás e matasse Jesus.
E, respondendo o governador, disse-lhes: Qual desses dois quereis vós que eu solte? E eles disseram: Barrabás.
Disse-lhes Pilatos: Que farei, então, de Jesus, chamado Cristo? Disseram-lhe todos: Seja crucificado!
O governador, porém, disse: Mas que mal fez ele? E eles mais clamavam, dizendo: Seja crucificado!
Então, Pilatos, vendo que nada aproveitava, antes o tumulto crescia, tomando água, lavou as mãos diante da multidão, dizendo: Estou inocente do sangue deste justo; considerai isso.