Mateus 5:34

Eu, porém, vos digo que, de maneira nenhuma, jureis nem pelo céu, porque é o trono de Deus,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu, porém, vos digo: de modo algum jureis; nem pelo céu, por ser o trono de Deus;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu, porém, vos digo que de maneira nenhuma jureis: nem pelo céu, porque é o trono de Deus;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu, porém, lhes digo: não jurem de modo nenhum; nem pelo céu, por ser o trono de Deus;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas eu lhes digo: não jurem de jeito nenhum. Não jurem pelo céu, pois é o trono de Deus;

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas eu lhes digo: Não jurem de forma alguma: nem pelo céu, porque é o trono de Deus;

Nova Versão Internacional

Eu, porém, lhes digo que não façam juramento algum. Não digam: ´Juro pelo céu`, pois o céu é o trono de Deus.

Nova Versão Transformadora

Porem eu vos digo, que em maneira nenhuma jureis: nem pelo ceo, porque he o throno de Deos:

1848 - Almeida Antiga

Eu, porém, vos digo: de modo nenhum jureis; nem pelo céu, porque é o trono de Deus;

Almeida Recebida

Entretanto, Eu vos afirmo: Não jureis de forma alguma; nem pelos céus, que são o trono de Deus;

King James Atualizada

But I say to you, Take no oaths at all: not by the heaven, because it is the seat of God;

Basic English Bible

But I tell you, do not swear an oath at all: either by heaven, for it is God's throne;

New International Version

but I say unto you, swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God;

American Standard Version

Mateus 5

Portanto, se o teu olho direito te escandalizar, arranca-o e atira-o para longe de ti, pois te é melhor que se perca um dos teus membros do que todo o teu corpo seja lançado no inferno.
E, se a tua mão direita te escandalizar, corta-a e atira-a para longe de ti, porque te é melhor que um dos teus membros se perca do que todo o teu corpo seja lançado no inferno.
Também foi dito: Qualquer que deixar sua mulher, que lhe dê carta de desquite.
Eu, porém, vos digo que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de prostituição, faz que ela cometa adultério; e qualquer que casar com a repudiada comete adultério.
Outrossim, ouvistes que foi dito aos antigos: Não perjurarás, mas cumprirás teus juramentos ao Senhor.
34
Eu, porém, vos digo que, de maneira nenhuma, jureis nem pelo céu, porque é o trono de Deus,
nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés, nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei,
nem jurarás pela tua cabeça, porque não podes tornar um cabelo branco ou preto.
Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não, porque o que passa disso é de procedência maligna.
Ouvistes que foi dito: Olho por olho e dente por dente.
Eu, porém, vos digo que não resistais ao mal; mas, se qualquer te bater na face direita, oferece-lhe também a outra;