Mateus 5:35

nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés, nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser cidade do grande Rei;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

nem pela terra, por ser estrado de seus pés; nem por Jerusalém, por ser a cidade do grande Rei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

nem pela terra, pois é o estrado onde ele descansa os seus pés; nem por Jerusalém, pois é a cidade do grande Rei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

nem pela terra, porque é o estrado de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.

Nova Versão Internacional

Também não digam: ´Juro pela terra`, pois a terra é onde ele descansa os pés. E não digam: ´Juro por Jerusalém`, pois Jerusalém é a cidade do grande Rei.

Nova Versão Transformadora

Nem pela terra, por que he o escabello de seus pés: nem por Jerusalem, porque he a cidade do grão Rei.

1848 - Almeida Antiga

nem pela terra, porque é o estrado de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;

Almeida Recebida

nem pela terra, por ser o estrado onde repousam seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.

King James Atualizada

Or by the earth, because it is the resting-place for his foot; or by Jerusalem, because it is the town of the great King.

Basic English Bible

or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.

New International Version

nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

American Standard Version

Mateus 5

E, se a tua mão direita te escandalizar, corta-a e atira-a para longe de ti, porque te é melhor que um dos teus membros se perca do que todo o teu corpo seja lançado no inferno.
Também foi dito: Qualquer que deixar sua mulher, que lhe dê carta de desquite.
Eu, porém, vos digo que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de prostituição, faz que ela cometa adultério; e qualquer que casar com a repudiada comete adultério.
Outrossim, ouvistes que foi dito aos antigos: Não perjurarás, mas cumprirás teus juramentos ao Senhor.
Eu, porém, vos digo que, de maneira nenhuma, jureis nem pelo céu, porque é o trono de Deus,
35
nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés, nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei,
nem jurarás pela tua cabeça, porque não podes tornar um cabelo branco ou preto.
Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não, porque o que passa disso é de procedência maligna.
Ouvistes que foi dito: Olho por olho e dente por dente.
Eu, porém, vos digo que não resistais ao mal; mas, se qualquer te bater na face direita, oferece-lhe também a outra;
e ao que quiser pleitear contigo e tirar-te a vestimenta, larga-lhe também a capa;