Porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque os simples ouvidores da lei não são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus: mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque justos diante de Deus não são aqueles que somente ouvem a lei, mas os que praticam a lei é que serão justificados.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque as pessoas que Deus aceita não são aquelas que somente ouvem a lei, mas aquelas que fazem o que a lei manda.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
Nova Versão Internacional
Pois o simples ato de ouvir a lei não nos torna justos diante de Deus, mas sim a obediência à lei é que nos torna justos aos olhos dele.
Nova Versão Transformadora
(Porque não os ouvidores da Lei são justos diante de Deos: mas os obradores da Lei hão de ser justificados.
1848 - Almeida Antiga
(Pois não são justos diante de Deus os simples ouvidores da lei; mas os que praticam a lei serão justificados.
Almeida Recebida
Pois, diante de Deus, não são os que simplesmente ouvem a Lei considerados justos; mas sim, os que obedecem à Lei, estes serão declarados justos.
King James Atualizada
For it is not the hearers of the law who will be judged as having righteousness before God, but only the doers:
Basic English Bible
For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
New International Version
for not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified:
American Standard Version
Comentários