Romanos 3:12

Todos se extraviaram e juntamente se fizeram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um só.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Todos se extraviaram, e juntamente se fizeram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um só.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Todos se desviaram e juntamente se tornaram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer".

Nova Versão Internacional

Todos se desviaram, todos se tornaram inúteis. Ninguém faz o bem, nem um sequer.`

Nova Versão Transformadora

Todos se apartárão, e juntamente forão feitos inuteis: não ha quem bem faça, não ha nem ainda até hum.

1848 - Almeida Antiga

Todos se extraviaram; juntamente se fizeram inúteis. Não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer.

Almeida Recebida

Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que pratique o bem, não existe uma só pessoa.

King James Atualizada

They have all gone out of the way, there is no profit in any of them; there is not one who does good, not so much as one:

Basic English Bible

All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one."

New International Version

They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not, so much as one:

American Standard Version

Romanos 3

Mas, se pela minha mentira abundou mais a verdade de Deus para glória sua, por que sou eu ainda julgado também como pecador?
E por que não dizemos (como somos blasfemados, e como alguns dizem que dizemos): Façamos males, para que venham bens? A condenação desses é justa.
Pois quê? Somos nós mais excelentes? De maneira nenhuma! Pois já dantes demonstramos que, tanto judeus como gregos, todos estão debaixo do pecado,
como está escrito: Não há um justo, nem um sequer.
Não há ninguém que entenda; não há ninguém que busque a Deus.
12
Todos se extraviaram e juntamente se fizeram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um só.
A sua garganta é um sepulcro aberto; com a língua tratam enganosamente; peçonha de áspides está debaixo de seus lábios;
cuja boca está cheia de maldição e amargura.
Os seus pés são ligeiros para derramar sangue.
Em seus caminhos há destruição e miséria;
e não conheceram o caminho da paz.