Genesis 30:27

Labão lhe respondeu: - Se puder me fazer este favor, peço que fique comigo. Descobri por meio de adivinhações que o Senhor Deus me abençoou por causa de você.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Labão lhe respondeu: Ache eu mercê diante de ti; fica comigo. Tenho experimentado que o Senhor me abençoou por amor de ti.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então lhe disse Labão: Se agora tenho achado graça em teus olhos, fica comigo. Tenho experimentado que o Senhor me abençoou por amor de ti.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, lhe disse Labão: Se, agora, tenho achado graça a teus olhos, fica comigo. Tenho experimentado que o Senhor me abençoou por amor de ti.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Labão respondeu: - Fique comigo, por favor, pois por meio de adivinhações fiquei sabendo que o Senhor Deus está me abençoando por causa de você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas Labão lhe disse: "Se mereço sua consideração, peço-lhe que fique. Por meio de adivinhação descobri que o Senhor me abençoou por sua causa".

Nova Versão Internacional

Labão respondeu: ´Se mereço seu favor, fique. Eu enriqueci, pois o Senhor me abençoou por sua causa.

Nova Versão Transformadora

Então lhe disse Laban: Se agora tenho achado graça em teus olhos: Experimentado tenho, que Jehovah me abençoou por amor de ti.

1848 - Almeida Antiga

Labão lhe respondeu: Se tenho achado graça aos teus olhos, fica comigo; pois tenho percebido que o Senhor me abençoou por amor de ti.

Almeida Recebida

Então Labão solicitou: ´Se encontrei graça a teus olhos, peço-te que fiques em minha casa. Pois, por intermédio de presságios descobri que o SENHOR me abençoou por causa de ti.

King James Atualizada

And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you.

Basic English Bible

But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you."

New International Version

And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, [tarry]: [for] I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.

American Standard Version

Genesis 30

Deus lembrou-se de Raquel, ouviu-a e a fez fecunda.
Ela engravidou e deu à luz um filho. Então disse: - Deus tirou de mim o meu vexame.
E deu ao filho o nome de José, dizendo: - Que o Senhor me dê ainda outro filho.
Depois que Raquel deu à luz José, Jacó disse a Labão: - Deixe-me voltar ao meu lugar e à minha terra.
Dê-me os meus filhos e as mulheres, pelas quais trabalhei para o senhor, e partirei. O senhor sabe muito bem quanto e de que maneira o servi.
27
Labão lhe respondeu: - Se puder me fazer este favor, peço que fique comigo. Descobri por meio de adivinhações que o Senhor Deus me abençoou por causa de você.
E Labão continuou: - Fixe o seu salário, que eu pagarei.
Então Jacó disse: - O senhor sabe como tenho trabalhado e como cuidei do seu gado.
Porque o pouco que o senhor tinha antes de eu chegar foi aumentado grandemente; e o Senhor Deus o abençoou com o meu trabalho. Mas quando vou começar a trabalhar também por minha própria casa?
Labão perguntou a Jacó: - Quanto você quer que eu lhe dê? Jacó respondeu: - Não precisa me dar nada. Voltarei a apascentar e a guardar o seu rebanho, se o senhor concordar com isto:
Passarei hoje por todo o seu rebanho, separando para mim todas as ovelhas salpicadas e malhadas, todos os cordeiros negros, e todas as cabras malhadas e salpicadas. Isto será o meu salário.