Genesis 30:27

Labão lhe respondeu: Ache eu mercê diante de ti; fica comigo. Tenho experimentado que o Senhor me abençoou por amor de ti.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, [tarry]: [for] I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.

American Standard Version

And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you.

Basic English Bible

Então, lhe disse Labão: Se, agora, tenho achado graça a teus olhos, fica comigo. Tenho experimentado que o Senhor me abençoou por amor de ti.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Labão lhe respondeu: Se tenho achado graça aos teus olhos, fica comigo; pois tenho percebido que o Senhor me abençoou por amor de ti.

Almeida Recebida

Labão respondeu: ´Se mereço seu favor, fique. Eu enriqueci, pois o Senhor me abençoou por sua causa.

Nova Versão Transformadora

Labão respondeu: - Fique comigo, por favor, pois por meio de adivinhações fiquei sabendo que o Senhor Deus está me abençoando por causa de você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Labão solicitou: ´Se encontrei graça a teus olhos, peço-te que fiques em minha casa. Pois, por intermédio de presságios descobri que o SENHOR me abençoou por causa de ti.

King James Atualizada

Então lhe disse Labão: Se agora tenho achado graça em teus olhos, fica comigo. Tenho experimentado que o Senhor me abençoou por amor de ti.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you."

New International Version

Mas Labão lhe disse: "Se mereço sua consideração, peço-lhe que fique. Por meio de adivinhação descobri que o Senhor me abençoou por sua causa".

Nova Versão Internacional

Labão lhe respondeu: - Se puder me fazer este favor, peço que fique comigo. Descobri por meio de adivinhações que o Senhor Deus me abençoou por causa de você.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então lhe disse Laban: Se agora tenho achado graça em teus olhos: Experimentado tenho, que Jehovah me abençoou por amor de ti.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 30

Lembrou-se Deus de Raquel, ouviu-a e a fez fecunda.
Ela concebeu, deu à luz um filho e disse: Deus me tirou o meu vexame.
E lhe chamou José, dizendo: Dê-me o Senhor ainda outro filho.
Tendo Raquel dado à luz a José, disse Jacó a Labão: Permite-me que eu volte ao meu lugar e à minha terra.
Dá-me meus filhos e as mulheres, pelas quais eu te servi, e partirei; pois tu sabes quanto e de que maneira te servi.
27
Labão lhe respondeu: Ache eu mercê diante de ti; fica comigo. Tenho experimentado que o Senhor me abençoou por amor de ti.
E disse ainda: Fixa o teu salário, que te pagarei.
Disse-lhe Jacó: Tu sabes como te venho servindo e como cuidei do teu gado.
Porque o pouco que tinhas antes da minha vinda foi aumentado grandemente; e o Senhor te abençoou por meu trabalho. Agora, pois, quando hei de eu trabalhar também por minha casa?
Então, Labão lhe perguntou: Que te darei? Respondeu Jacó: Nada me darás; tornarei a apascentar e a guardar o teu rebanho, se me fizeres isto:
Passarei hoje por todo o teu rebanho, separando dele os salpicados e malhados, e todos os negros entre os cordeiros, e o que é malhado e salpicado entre as cabras; será isto o meu salário.