Genesis 30:26

Dê-me os meus filhos e as mulheres, pelas quais trabalhei para o senhor, e partirei. O senhor sabe muito bem quanto e de que maneira o servi.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dá-me meus filhos e as mulheres, pelas quais eu te servi, e partirei; pois tu sabes quanto e de que maneira te servi.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Dá-me as minhas mulheres, e os meus filhos, pelas quais te tenho servido, e ir-me-ei; pois tu sabes o meu serviço, que te tenho feito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Dá-me os meus filhos e as minhas mulheres, pelas quais te tenho servido, e ir-me-ei; pois tu sabes o meu serviço, que te tenho feito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Dê-me os meus filhos e as minhas mulheres, que eu ganhei trabalhando para o senhor, e eu irei embora. O senhor sabe muito bem quanto eu o tenho servido.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dê-me as minhas mulheres, pelas quais o servi, e os meus filhos, e partirei. Você bem sabe quanto trabalhei para você".

Nova Versão Internacional

Permita-me levar minhas mulheres e meus filhos, pelos quais o servi, e deixe-me partir. O senhor sabe muito bem como trabalhei arduamente a seu serviço`.

Nova Versão Transformadora

Dá-me minhas mulheres, e meus filhos, pelas quaes te tenho servido, e ir-me-hei; pois tu sabes meu serviço, que te tenho feito.

1848 - Almeida Antiga

Dá-me as minhas mulheres, e os meus filhos, pelas quais te tenho servido, e deixame ir; pois tu sabes o serviço que te prestei.

Almeida Recebida

Dá-me minhas mulheres, pelas quais te servi todo esse tempo, e meus filhos; que eu parta em paz, porquanto tu sabes o quanto te servi!

King James Atualizada

Give me my wives and my children, for whom I have been your servant, and let me go: for you have knowledge of all the work I have done for you.

Basic English Bible

Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you."

New International Version

Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.

American Standard Version

Genesis 30

Depois disto, deu à luz uma filha e lhe chamou Diná.
Deus lembrou-se de Raquel, ouviu-a e a fez fecunda.
Ela engravidou e deu à luz um filho. Então disse: - Deus tirou de mim o meu vexame.
E deu ao filho o nome de José, dizendo: - Que o Senhor me dê ainda outro filho.
Depois que Raquel deu à luz José, Jacó disse a Labão: - Deixe-me voltar ao meu lugar e à minha terra.
26
Dê-me os meus filhos e as mulheres, pelas quais trabalhei para o senhor, e partirei. O senhor sabe muito bem quanto e de que maneira o servi.
Labão lhe respondeu: - Se puder me fazer este favor, peço que fique comigo. Descobri por meio de adivinhações que o Senhor Deus me abençoou por causa de você.
E Labão continuou: - Fixe o seu salário, que eu pagarei.
Então Jacó disse: - O senhor sabe como tenho trabalhado e como cuidei do seu gado.
Porque o pouco que o senhor tinha antes de eu chegar foi aumentado grandemente; e o Senhor Deus o abençoou com o meu trabalho. Mas quando vou começar a trabalhar também por minha própria casa?
Labão perguntou a Jacó: - Quanto você quer que eu lhe dê? Jacó respondeu: - Não precisa me dar nada. Voltarei a apascentar e a guardar o seu rebanho, se o senhor concordar com isto: