Genesis 31:44

Venha, pois, e façamos uma aliança, eu e você, que sirva de testemunho entre mim e você.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto, vem; e celebremos um trato, eu e tu, que sirva de testemunho entre mim e ti.

King James Atualizada

Agora pois vem, e façamos concerto eu e tu, que seja por testemunho entre mim e ti.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Come now, let's make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us."

New International Version

Façamos agora, eu e você, um acordo que sirva de testemunho entre nós dois".

Nova Versão Internacional

Agora pois vem e façamos concerto, eu e tu, que seja por testimunho entre mim, e entre ti.

1848 - Almeida Antiga

Vem, pois; e façamos aliança, eu e tu, que sirva de testemunho entre mim e ti.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.

American Standard Version

Come, let us make an agreement, you and I; and let it be for a witness between us.

Basic English Bible

Agora, pois, vem, e façamos concerto, eu e tu, que seja por testemunho entre mim e ti.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora pois vem, e façamos um pacto, eu e tu; e sirva ele de testemunha entre mim e ti.

Almeida Recebida

Façamos, portanto, você e eu, uma aliança que sirva de testemunho do nosso compromisso`.

Nova Versão Transformadora

estou disposto a fazer um trato com você. Vamos fazer aqui um montão de pedras para que lembremos desse trato.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 31

Não lhe apresentei os animais que eram despedaçados pelas feras; assumi o prejuízo. Da minha mão o senhor o requeria, tanto o roubado de dia como de noite.
De maneira que eu andava, de dia consumido pelo calor, de noite, pela geada; e o meu sono me fugia dos olhos.
Vinte anos permaneci em sua casa. Catorze anos trabalhei para o senhor pelas suas duas filhas e seis anos trabalhei para conseguir o seu rebanho; dez vezes o senhor mudou o meu salário.
Se não fosse o Deus de meu pai, o Deus de Abraão e o Temor de Isaque, por certo o senhor me despediria agora de mãos vazias. Mas Deus viu o meu sofrimento e o trabalho das minhas mãos e ontem à noite ele repreendeu o senhor.
Então Labão respondeu a Jacó: - As filhas são minhas filhas, os filhos são meus netos, os rebanhos são meus rebanhos, e tudo o que você está vendo é meu. Que posso fazer hoje a estas minhas filhas ou aos filhos que elas deram à luz?
44
Venha, pois, e façamos uma aliança, eu e você, que sirva de testemunho entre mim e você.
Então Jacó tomou uma pedra e a erigiu por coluna.
E disse aos seus parentes: - Ajuntem pedras. Eles foram ajuntar pedras e fizeram um montão, ao lado do qual comeram.
Labão deu-lhe o nome de Jegar-Saaduta, mas Jacó lhe chamou Galeede.
E Labão disse: - Seja hoje este montão de pedras por testemunha entre mim e você. Por isso foi chamado de Galeede
e Mispa, pois disse: - Que o Senhor vigie entre mim e você e nos julgue quando estivermos separados um do outro.