Genesis 31:49

e Mispa, pois disse: - Que o Senhor vigie entre mim e você e nos julgue quando estivermos separados um do outro.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e Mispa, pois disse: Vigie o Senhor entre mim e ti e nos julgue quando estivermos separados um do outro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Mispá, porquanto disse: Atente o Senhor entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e Mispa, porquanto disse: Atente o Senhor entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E também teve o nome de Mispa porque Labão disse: - Que o Senhor Deus fique nos vigiando quando estivermos separados um do outro!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Foi também chamado Mispá, porque ele declarou: "Que o Senhor nos vigie, a mim e a você, quando estivermos separados um do outro.

Nova Versão Internacional

Também foi chamado de Mispá, pois Labão disse: ´Vigie o Senhor a você e a mim para garantir que guardaremos esta aliança quando estivermos longe um do outro.

Nova Versão Transformadora

EMizpa: porquanto disse: Attente Jehovah entre mim e entre ti; quando nos esconderemos o hum do outro.

1848 - Almeida Antiga

e também Mizpá, porquanto disse: Vigie o Senhor entre mim e ti, quando estivermos apartados um do outro.

Almeida Recebida

Foi também conhecido como Mispá, ´torre de vigia`, porque Labão declarou ainda: ´Que o SENHOR nos vigie, a mim e a ti, quando estivermos separados um do outro!

King James Atualizada

And Mizpah, for he said, May the Lord keep watch on us when we are unable to see one another's doings.

Basic English Bible

It was also called Mizpah, [Mizpah] means [watchtower.] because he said, "May the Lord keep watch between you and me when we are away from each other.

New International Version

and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.

American Standard Version

Genesis 31

Venha, pois, e façamos uma aliança, eu e você, que sirva de testemunho entre mim e você.
Então Jacó tomou uma pedra e a erigiu por coluna.
E disse aos seus parentes: - Ajuntem pedras. Eles foram ajuntar pedras e fizeram um montão, ao lado do qual comeram.
Labão deu-lhe o nome de Jegar-Saaduta, mas Jacó lhe chamou Galeede.
E Labão disse: - Seja hoje este montão de pedras por testemunha entre mim e você. Por isso foi chamado de Galeede
49
e Mispa, pois disse: - Que o Senhor vigie entre mim e você e nos julgue quando estivermos separados um do outro.
Se você maltratar as minhas filhas e tomar outras mulheres além delas, não estando ninguém conosco, lembre-se de que Deus é testemunha entre mim e você.
E Labão continuou: - Eis aqui este montão de pedras e esta coluna que levantei entre mim e você.
Seja o montão testemunha, e seja a coluna testemunha de que para mal não passarei para o lado de lá do montão e você não passará para o lado de cá do montão e da coluna.
O Deus de Abraão e o Deus de Naor, o Deus do pai deles, julgue entre nós. E Jacó jurou pelo Temor de Isaque, seu pai.
E Jacó ofereceu um sacrifício na montanha e convidou seus parentes para uma refeição. Eles comeram e passaram a noite na montanha.